top of page
Rechercher
Photo du rédacteurjeanlouis

Le cartel du confinement - Dimanche 22 Novembre 2020

L'image réfléchie des rives de l'étang Titard est fidèlement reproduite à la surface de l'eau. pourquoi? Ce n'est pas du qu'à la virtuosité du peintre? Son seul art a été de saisir l'instant.

C'est du à une règle d'optique qui veut que si la surface réfléchissante d'un miroir, en l'occurrence la surface de l'eau de l'étang Titard est lisse au point qu'aucune vaguelette ne dépasse en longueur la taille de la longueur d'onde de la lumière ( entre 300 et 500 nm, du violet au rouge) le rayon incident produit par la réflexion sur l'eau à une couleur et une intensité équivalente à la source réfléchie. C'est la réflexion spéculaire.

C'est fou non? Nous croyons voir des objets et en fait nous interprétons des longueurs d'ondes!

The reflected image of the shores of the Titard pond is faithfully reproduced on the surface of the water.Why?Isn't it just the virtuosity of the painter?His only art was to seize the moment.

It is due to an optical rule which wants that if the reflecting surface of a mirror, in this case the surface of the water of the Titard pond is smooth to the point that no wavelet exceeds in length thesize of the wavelength of light (between 300 and 500 nm, from violet to red) the incident ray produced by reflection on water at a color and intensity equivalent to the reflected source.It is specular reflection.

Isn't it crazy?We believe we see objects and in fact we interpret wavelengths!

ティタード池の岸辺の反射像が水面に忠実に再現されています。どうして?画家の妙技だけじゃないですか。彼の唯一の芸術はその瞬間をつかむことでした。

これは、ミラーの反射面、この場合はティタード池の水面が、ウェーブレットの長さを超えない程度まで滑らかであることを望む光学規則によるものです。光の波長のサイズ(紫から赤まで300〜500 nm)は、反射源と同等の色と強度で水に反射することによって生成される入射光線です。鏡面反射です。

クレイジーではないですか?私たちは物体を見ていると信じており、実際には波長を解釈しています!


5 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout

AMBON 2024

Le Télégramme a ecrit

Du 9 au 16 juin 2024 la bibliothèque municipale accueille les œuvres de deux artistes, deux amis, Gabriel Lunven et Jean Louis Vasseur,...

Comments


bottom of page